![]() |
|
أيها الكلدان ... أحذروا المعارك الجانبية كنت قد قررت أن يكون موضوع مقالي لهذا الشهر ( آب الجاري ) عن موضوع التهيؤ للتعداد العام للسكان وتذكير أبناء أمتنا الكلدانية بأهميتها في المرحلة الحالية والقادمة لعدم ضياع حقوقنا التي نستحقها, لأننا فعلا أضعنا أو أُخذت منا حقوقا كنا نستحقها بسبب حسن نيّتنا وثقتنا التي وضعناها في غير محلها, لأن بوادر هذه المحاولات ظهرت منذ الآن من قبل الأقلام المؤجّرة, وقد يكون الجدل الدائر الحالي يسير في هذا الخط !! ولكن لا بأس أن نتحدث قليلا عن الموضوع الذي يجري النقاش حوله وهو (( الكتاب الذي يدعي مستنسخه أنه من تأليف المغفور له الأب يوحنا جولاغ )) سيّما وأن السيد مسعود قد أورد أسمي كدليل على صحة الكتاب في الجدل الدائر بينه وبين السيدين مايكل سيبي ومنصور توما ياقو, وأود أن أوضح بأن ردي لم يكن يعني تأييدي بأن الكتاب الذي ( خطّه ) السيد سمير ميخا عيسى زوري هو مطابق لمسودّة المغفور له الأب يوحنا جولاغ ولم يجر فيه تعديل أو تحوير, بل كانت أبداء رأي بترجمة بعض الكلمات , وحتى لو فرضنا أنها مطابقة, فهذا لا يعني أن نوافق المغفور له ( مع كل أحترامنا وتقديرنا لذكراه العطرة ) للترجمة التي أوردها , فمهما كان لهذه الترجمة قيمة نحترمها, لا يمكن أن تكون بديلا أو تلغي ما أورده الوحي الألهي في الكتاب المقدس الذي يذكر أسم الكلدان صراحة , وأثبتّت ذلك في موضوع لي تحت عنوان ( الكلدان في الكتاب المقدس ) الرابط أدناه . وعن موضوع الترجمات التي ظهرت لبعض الصلوات الكلدانية سواء في كتاب الحوذرا أو في الكتب الأخرى, في موسم الباعوثا الماضي للعام الحالي وأثناء قراءة أحد الشمامسة لقراءات أحد الأيام الثلاثة وكانت مترجمة الى اللغة الكلدانية ( المحكية ) وكنت أتابع قراءته في كتابي الحوذرا , وعندما وردت كلمة ( كلذايي ) صعقت عندما قرأ ترجمتها ( فلكجيّيه ) ولا أعلم بأية لغة هي وهي بالتأكيد نتاج أحد مترجمي فترة النشاط السياسي والحزبي للتنظيمات الآثورية بعد عام 1991. http://www.ankawa.com/forum/index.php?topic=425926.0 بطرس آدم تورنتو – كندا
|
|